Рецензия на «Летучий Голландец космоса» (Дэн Шорин)
Рецензия на «Летучий Голландец космоса» (Дэн Шорин) Понравилось, даже очень! Вот только в фразе «смешались в нестерпимой для глаз полифонии» теряется фокус: «полифония» значит «многозвучие», т.е. более сродни слуху, чем зрению… Может, заменить на «калейдоскоп» или что-то в этом роде?.. С хр.л.и.ув., thebogdan P.S. Хорошо пишешь!